رئیس مجتمع آموزش عالی قرآن و حدیث؛
۴۰ترجمه جدید از قرآن با ۱۸ زبان پس از انقلاب اسلامی نشر و ارائه شده است
رئیس مجتمع آموزش عالی قرآن و حدیث جامعهالمصطفی گفت: پس از انقلاب ترجمه قرآن کریم به گویش های مختلف بسیار مورد توجه بود به طوری که ۴۰ ترجمه جدید از قرآن با ۱۸ زبان پس از انقلاب اسلامی نشر و ارائه شد.

به گزارش واحد خبر روابط عمومی دانشگاه قم، حجتالاسلاموالمسلمین محمدعلی رضاییاصفهانی در اجلاس بینالمللی مدیران مراکز مطالعات اسلامی که امروز ششم بهمن ماه در سالن شیخ مفید دانشگاه قم برگزار شد، با اشاره به پیشرفتهای قرآنی پس از انقلاب اسلامی اظهار کرد: یکی از مهمترین و برجسته ترین فعالیت های صورت گرفته پس از انقلاب اسلام راهاندازی رشتهها و مقاطع متعدد و مرتبط با قرآن کریم در زمینههای مطالعات قرآنی، قرآن و حدیث، علوم و معارف قرآن، حفظ و معارف قرآن و تربیت مربی قرآن بوده است.
وی ادامه داد: فعالیت های علمی صورت گرفته نقش بسزایی در توسعه فرهنگ قرآنی در کشور ایفا کرده است.
حجتالاسلام رضاییاصفهانی با اشاره به اهمیت فعالیت های پژوهشی بیان کرد: از جمله فعالیت های پژوهشی بعد از انقلاب دایره المعارفنویسی در موزه قرآن است؛ ارائه تفاسیر تخصصی متعدد نیز در گسترش این کتاب آسمانی ایفا نقش موثری داشته است.
رئیس مجتمع آموزش عالی قرآن و حدیث جامعهالمصطفی گفت: پس از انقلاب ترجمه قرآن کریم به گویش های مختلف بسیار مورد توجه بود به طوری که ۴۰ ترجمه جدید از قرآن با ۱۸ زبان پس از انقلاب اسلامی نشر و ارائه شد.
وی افزود: مرجعیت علمی قرآن کریم نیز در مراجع علمی مورد توجه بوده است، حدود ۱۵ هزار پایاننامه با محوریت قرآن در مقاطع ارشد و دکتری مورد دفاع قرار گرفته است؛ توجه به مباحث فلسفی از دیگر موضوعاتی بوده که حول محور قرآن کریم حایز اهمیت بوده است.
حجتالاسلام رضاییاصفهانی در پایان گفت: نشر مجلات قرآنی، تشکیل شورای عالی قرآن، راهاندازی معاونت قرآن در وزارت ارشاد، برگزاری مسابقات متعدد قرآنی، تاسیس شبکه رادیویی و تلوزیونی قرآن، برگزاری نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم بصورت سالیانه و بحث حاکمیت قرآن در قوانین جمهوری اسلامی که مهمترین نقش آن در جمهوری اسلامی است، ازجمله مواردی بوده که پس از انقلاب به آن توجه و اهتمام ویژه صورت گرفته است.
نظر دهید